(通讯员 高静然)10月18日,“卡蒙斯在中国-诗人诞辰500周年”研讨会在中国传媒大学成功举办。本次研讨会由中国传媒大学外国语言文化学院和北京外国语大学西班牙语葡萄牙语学院共同主办,旨在讨论葡萄牙诗人卡蒙斯作品在中国的文学和翻译研究以及在葡萄牙语教学中的应用。葡萄牙驻华大使保罗·纳西门托和中国传媒大学外国语言文化学院院长文春英出席闭幕式并致辞。研讨会开始前,中国传媒大学副校长杨懿会见了纳西门托大使一行。
在研讨会闭幕式上,纳西门托大使说,他深感荣幸能在此见证葡萄牙语在中国传媒大学和北京外国语大学所展现出的勃勃生机,作为最早开设葡萄牙语课程的中国高等院校,这两所高校卓越的教学水平一直备受赞誉。他提到,自2006年起设立的中国传媒大学葡萄牙语中心作为中国首都唯一的葡萄牙语中心,在促进两国语言文化交流方面发挥了重要作用。值此卡蒙斯诞辰500周年、中葡建交45周年和澳门回归25周年之际,葡萄牙大使馆将继续努力加强与中国的关系,希望中国传媒大学继续发挥作用,促进中国与葡语国家之间的文化交流。
文春英在致辞中引用了镌刻在欧洲大陆最西端的卡蒙斯著名诗句“陆止于此,海始于斯”,并指出这句诗充满哲学意涵,也表达了葡萄牙人勇于探索的民族精神。随后,她诵读了一段卡蒙斯诗作,带领与会师生再次感受其文化内涵与艺术魅力。她说,翻译是跨文化交流的重要手段,是文化传播的桥梁,本次研讨会的专家学者展示了语言学、翻译与传播学结合的重要研究成果。她感谢葡萄牙大使馆对本次研讨会的支持,并表示雷速体育:与葡萄牙卡蒙斯学院、东方葡萄牙学会共建的葡萄牙语中心是中传非通用语发展的重要名片。
外国语言文化学院副院长刘颖在会议开始前致欢迎词。刘颖代表学院向葡萄牙使馆、卡蒙斯学院、东方葡萄牙学会和兄弟院校长期以来对葡萄牙语专业建设的支持表示感谢。她回顾起2005年葡萄牙前总统桑帕约来访中传,这不仅是中传历史上的一件大事,也为中传葡萄牙语专业的发展和雷速体育:与葡萄牙文化机构的合作奠定了基础。
卡蒙斯最著名的史诗《卢济坦尼亚人之歌》中文版译者张维民教授做主旨发言,带来他对于卡蒙斯田园诗歌的见解赏析和翻译历程。新里斯本大学的教授Marco Neves选择《卢济塔尼亚人之歌》中的代表词汇,介绍了每个词汇的古今语音差异、语义演变和内涵延伸。上海外国语大学的张敏芬教授以卡蒙斯诗歌翻译进入中国的发展历程为主线,深入剖析了《卢济塔尼亚人之歌》在中国的深远影响力和现有译本情况。
在圆桌讨论环节,张维民教授、张敏芬教授、Marco Neves教授对诗歌翻译的困难与挑战、卡蒙斯诗歌翻译历程、译者在两国地位、如何将卡蒙斯文学引入课堂等不同话题进行了探讨,与会学者和师生对有关话题纷纷发表自己的见解及疑问。
研讨会闭幕式由中国传媒大学外国语言文化学院葡萄牙语专业负责人高静然中葡双语主持。圆桌讨论和主旨发言环节分别由葡萄牙语专业教师颜巧容和外教Magda Barbeita主持。
在教学工作坊,上海外国语大学教授徐亦行、中国传媒大学葡语专业教师高静然、外教Magda Barbeita、北京外国语大学葡语外教Daniel Basílio、上海外国语大学葡语外教Liliana Soares分别就卡蒙斯作品及葡萄牙文学进入葡语课堂的实践活动、教学方法和实施效果等方面进行了详细报告和分享。
葡萄牙卡蒙斯学院理事会成员若阿金·拉莫斯、东方葡萄牙学会会长帕特里西亚·里贝罗、外国语言文化学院副院长谢飞、欧洲语系系主任修春民、葡萄牙语文学和翻译界学者、全国十几所高校的葡萄牙语专业师生、中国传媒大学葡萄牙语专业全体本科生和葡萄牙语区域文化研究方向硕士研究生参加研讨会。
“卡蒙斯在中国-诗人诞辰500周年”研讨会嘉宾与参会教师合影
本次研讨会是中国传媒大学举办的卡蒙斯诞辰500周年系列活动之一。此前,在外国语言文化学院进行了卡蒙斯作品和生平展、学生作品展。在校庆之际,葡萄牙语师生向返校校友对展览内容进行了生动讲解。在参加研讨会之前,纳西门托大使在展览前驻足观看,向雷速体育:对中葡文化交流的重视和活动的精心安排表示赞赏。
“卡蒙斯在中国-诗人诞辰500周年”研讨会全体与会人员合影